Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויאמרו וַיֹּאמְרוּ
and they are speaking
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
אל אֶל־
toward
|
Preposition
משה מֹשֶׁה֒
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
המבלי הָמִבְּלִי
None
| |
Particle interrogative, Preposition, Noun common both singular absolute
אין אֵין־
there is not
|
Noun common both singular construct
קברים קְבָרִים
None
Noun common masculine plural absolute
במצרים בְּמִצְרַיִם
within Dual Siege
|
Preposition, Noun proper name
לקחתנו לְקַחְתָּנוּ
None
|
Verb Qal perfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
למות לָמוּת
to die/the death
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
במדבר בַּמִּדְבָּר
in the Desolate/Word-Wilderness
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
מה מַה־
what/why/how!
|
Pronoun interrogative
זאת זֹּאת
this one
Particle demonstrative
עשית עָשִׂיתָ
you have made
Verb Qal perfect second person masculine singular
לנו לָּנוּ
to ourselves
|
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
להוציאנו לְהוֹצִיאָנוּ
None
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal first person both plural
ממצרים מִמִּצְרָיִם׃
from Dual-Siege
| |
Prep-M, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will say to Moses, Because no tombs are in Egypt, didst thou take us to die in the desert? what this thou didst to us to bring us forth out of Egypt?
LITV Translation:
And they said to Moses, Were there no graves in Egypt, that you have taken us away to die in the wilderness? What is this you have done to us, to bring us out from Egypt?
Brenton Septuagint Translation:
and said to Moses, Because there were no graves in the land of Egypt, hast thou brought us forth to slay us in the wilderness? What is this that thou hast done to us, having brought us out of Egypt?

Footnotes