Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ื™ื” ื•ึฐื”ึธื™ึธึ•ื”
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื™ืืžืจื• ื™ึนืืžึฐืจื•ึผ
they are saying
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืืœื™ื›ื ืึฒืœึตื™ื›ึถื
toward yourselves
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine plural
ื‘ื ื™ื›ื ื‘ึผึฐื ึตื™ื›ึถื
your sons
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืžื” ืžึธื”
what/why/how!
Pronoun interrogative
ื”ืขื‘ื“ื” ื”ึธืขึฒื‘ึนื“ึธื”
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ื”ื–ืืช ื”ึธื–ึผึนืืช
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
ืœื›ื ืœึธื›ึถืืƒ
to yourselves
| |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it shall be when your sons shall say to you, What this service to you?
LITV Translation:
And it shall be, when your sons say to you, What is this service to you?
Brenton Septuagint Translation:
And it shall come to pass, if your sons say to you, What is this service?

Footnotes