Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וכסה וְכִסָּה
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עין עֵין
eye-spring
Noun common both singular construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
יוכל יוּכַל
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לראת לִרְאֹת
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואכל׀ וְאָכַל׀
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יתר יֶתֶר
the remainder
Noun common both singular construct
הפלטה הָפְּלֵטָ֗ה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
הנשארת הָנִּשְׁאֶרֶת
None
|
Particle definite article, Verb Niphal participle active feminine singular absolute
לכם לָכֶם
to yourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
מן מִן־
from out of
|
Preposition
הברד הָבָּרָד
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואכל וְאָכַל
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
העץ הָעֵץ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הצמח הָצֹּמֵחַ
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
לכם לָכֶם
to yourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
מן מִן־
from out of
|
Preposition
השדה הָשָּׂדֶה׃
the Field
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it covered the eye of the earth, and he shall not be able to see the earth: and it shall eat the remainder of that escaping, being left to you from the hail; and it shall eat every tree springing up to you out of the field.
LITV Translation:
And they will cover the eye of the land, and no one will be able to see the land. And they will eat the rest of that which escaped, that which is left to you from the hail. And they will eat every tree that sprouts to you from the field.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall cover the face of the earth, and thou shalt not be able to see the earth; and they shall devour all that is left of the abundance of the earth, which the hail has left you, and shall devour every tree that grows for you on the land.

Footnotes