Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויט וַיֵּט
and he is stretching out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ידו יָדוֹ
hand of himself/they cast
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
השמים הָשָּׁמָיִם
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ויהי וַיְהִי
and he is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
חשך חֹשֶׁךְ־
a dark one
|
Noun common both singular construct
אפלה אֲפֵלָה
None
Noun common feminine singular absolute
בכל בְּכָל־
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ארץ אֶרֶץ
an earth
Noun common both singular construct
מצרים מִצְרַיִם
of Dual-Siege
Noun proper name
שלשת שְׁלֹשֶׁת
three
Adjective cardinal number feminine singular construct
ימים יָמִים׃
days
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will stretch forth his hand toward the heavens, and there shall be thick darkness in all the land of Egypt three days.
LITV Translation:
And Moses stretched out his hand to the heavens, and darkness of gloom was in all the land of Egypt three days.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses stretched out his hand to heaven, and there was darkness very black, even a storm over all the land of Egypt three days.

Footnotes