Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויכס וַיְכַ֞ס
and he is covering
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עין עֵין
eye-spring
Noun common both singular construct
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ותחשך וַתֶּחְשַׁךְ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
הארץ הָאָרֶץ֒
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויאכל וַיֹּ֜אכַל
and he is eating
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
עשב עֵשֶׂב
None
Noun common both singular construct
הארץ הָאָ֗רֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
פרי פְּרִי
fruit
Noun common both singular construct
העץ הָעֵץ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
הותיר הוֹתיר
left behind
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
הברד הָבָּרָד
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
נותר נוֹתַר
None
Verb Niphal perfect third person masculine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
ירק יֶרֶק
None
Noun common both singular absolute
בעץ בָּעֵץ
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ובעשב וּבְעֵשֶׂב
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
השדה הָשָּׂדֶה
the Field
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בכל בְּכָל־
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ארץ אֶרֶץ
an earth
Noun common both singular construct
מצרים מִצְרָיִם׃
of Dual-Siege
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will cover the eye of all the earth, and the land will be dark; and it will eat every green herb of the land, and all the fruit of the tree which the hail left: and not a green thing was left in the tree, and in the green herb of the field, in all the land of Egypt.
LITV Translation:
And they covered the eye of the earth, and the land became dark. And they ate every plant of the land, and all the fruit of the trees that the hail had left. And no greenness was left in the trees and in the plants of the field in all the land of Egypt.
Brenton Septuagint Translation:
And they covered the face of the earth, and the land was wasted, and they devoured all the herbage of the land, and all the fruit of the trees, which was left by the hail: there was no green thing left on the trees, nor on all the herbage of the field, in all the land of Egypt.

Footnotes