Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויט וַיֵּט
and he is stretching out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
משה מֹשֶׁה
Drawn Out ("Moses")
Noun proper name masculine
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מטהו מַטֵּהוּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ארץ אֶרֶץ
an earth
Noun common both singular construct
מצרים מִצְרַיִם֒
of Dual-Siege
Noun proper name
ויהוה וַיהוָ֗ה
and He Is
|
Conjunction, Noun proper name
נהג נִהַג
None
Verb Piel perfect third person masculine singular
רוח רוּחַ
spirit
Noun common both singular construct
קדים קָדִים
east/front wind
Noun common both singular absolute
בארץ בָּאָרֶץ
in the earth
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
היום הָיּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ההוא הָהוּא
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
הלילה הָלָּיְלָה
the Night
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הבקר הָבֹּקֶר
the Dawn
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
היה הָיָה
he has become
Verb Qal perfect third person masculine singular
ורוח וְרוּחַ
and the spirit
|
Conjunction, Noun common both singular construct
הקדים הָקָּדִים
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
נשא נָשָׂא
he carried/lifted
Verb Qal perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הארבה הָאַרְבֶּה׃
the Locust Swarm
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Moses will stretch forth his rod upon the land of Egypt, and Jehovah drove an east wind upon the earth, all that day and all the night: it was morning, and the east wind raised up the locust.
LITV Translation:
And Moses stretched out his staff over the land of Egypt. And Jehovah brought an east wind on the land all that day and all that night. And at morning the east wind lifted up the locusts.
Brenton Septuagint Translation:
And Moses lifted up his rod toward heaven, and the Lord brought a south wind upon the earth, all that day and all that night: the morning dawned, and the south wind brought up the locusts,

Footnotes