Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויהי וַיְהִ֕י
and he is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
יראו יָרְאוּ
they are seeing
Verb Qal perfect third person common plural
המילדת הָמְיַלְּדֹת
None
|
Particle definite article, Verb Piel participle active feminine plural absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
האלהים הָאֱלֹהים
the Gods
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ויעש וַיַּעַשׂ
and he is making
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
בתים בָּתִּים׃
None
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be because the midwives will fear God, and he will make houses for them. 22And Pharaoh will command to all the people, saying, Every son being brought forth ye shall cast into the river, and every daughter ye shall preserve alive.
LITV Translation:
And it was, because the midwives feared God, He made houses for them.
Brenton Septuagint Translation:
And as the midwives feared God, they established for themselves families.

Footnotes