Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ותאמרן וַתֹּאמַרְןָ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine plural
המילדת הָמְיַלְּדֹת
None
|
Particle definite article, Verb Piel participle active feminine plural absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
פרעה פַּרְעֹה
Pharaoh
Noun common both singular absolute
כי כִּי
for
Particle
לא לֹא
not
Particle negative
כנשים כַנָּשִׁים
None
|
Preposition -Like Art, Noun common masculine plural absolute
המצרית הָמִּצְרִיֹּת
None
| |
Particle definite article, Noun gentilic feminine plural absolute
העברית הָעִבְרִיּת
None
| |
Particle definite article, Noun gentilic feminine plural absolute
כי כִּי־
for
|
Particle
חיות חָיוֹת
None
Adjective adjective feminine plural absolute
הנה הֵנָּה
Behold
|
Pronoun personal third person feminine plural
בטרם בְּטֶרֶם
in the before
|
Preposition, Noun common both singular absolute
תבוא תָּבוֹא
you/she is coming
Verb Qal imperfect third person feminine singular
אלהן אֲלֵהֶן
upon
|
Preposition Suffix pronominal third person feminine plural
המילדת הָמְיַלֶּדֶת
None
|
Particle definite article, Verb Piel participle active feminine singular absolute
וילדו וְיָלָדוּ׃
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the midwives will say to Pharaoh, That the Hebrewesses are not as the Egyptian women, for they giving life before the midwives shall come in to them, and they will bring forth.
LITV Translation:
And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are vigorous. Before the midwives come to them they bear.
Brenton Septuagint Translation:
And the midwives said to Pharaoh, The Hebrew women are not as the women of Egypt, for they are delivered before the midwives go in to them. So they bore children.

Footnotes