Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עם עַם־
together with/a people
|
Noun common both singular absolute
גדול גָּדוֹל
mega
Adjective adjective both singular absolute
ורם וָרָם
None
|
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular absolute
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ענקים עֲנָקים
None
|
Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
ידעת יָדַעְתָּ
you have perceived
Verb Qal perfect second person masculine singular
ואתה וְאַתָּה
and your eternal self
|
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
שמעת שָׁמַעְתָּ
and you have heard
Verb Qal perfect second person masculine singular
מי מִי
who
Pronoun interrogative
יתיצב יִתְיַצֵּב
None
Verb Hithpael imperfect third person masculine singular
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ענק עֲנָק׃
necklace
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A people great and high, sons of Anakims, whom thou knewest, and thou heardest, Who shall stand before the sons of Anak?
LITV Translation:
a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you know, and of whom you have heard it said, Who can stand before the sons of Anak?
Brenton Septuagint Translation:
a people great and many and tall, the sons of Anak, whom thou knowest, and concerning whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak?

Footnotes