Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הרף הֶרֶף
None
Verb Hiphil imperative second person masculine singular
ממני מִמֶּנִּי
from out of myself
|
Preposition Suffix pronominal first person both singular
ואשמידם וְאַשְׁמִידֵם
None
| |
Conjunction, Verb Hiphil first person common singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ואמחה וְאֶמְחֶה
None
|
Conjunction, Verb Qal first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
שמם שְׁמָם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
מתחת מִתַּחַת
from below
|
Prep-M, Noun common both singular construct
השמים הָשָּׁמָיִם
the Dual-Heavenly ones
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ואעשה וְאֶעֱשֶׂה
None
|
Conjunction, Verb Qal first person common singular
אותך אוֹתְךָ
a sign of yourself
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine singular
לגוי לְגוֹי־
None
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
עצום עָצוּם
mighty powerful
Adjective adjective both singular absolute
ורב וָרָב
and multiplying one
|
Conjunction, Adjective adjective both singular absolute
ממנו מִמֶּנּוּ׃
from out of him/us
| |
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Desist from me and I will destroy them, and I will wipe off their name from under the heavens: and I will make thee into a nation strong and many above them.
LITV Translation:
Let Me alone that I may destroy them and blot out their name from under the heavens; and I will make of you a nation mightier and greater than they.
Brenton Septuagint Translation:
And now suffer me utterly to destroy them, and I will blot out their name from under heaven, and will make of thee a nation great and strong, and more numerous than this.

Footnotes