Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ארץ אֶ֗רֶץ
an earth
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
לא לֹא
not
Particle negative
במסכנת בְמִסְכֵּנֻת
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
תאכל תֹּאכַל־
she/you is eating
|
Verb Qal imperfect second person masculine singular
בה בָּהּ
within herself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine singular
לחם לחֶם
bread loaf
Noun common both singular absolute
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תחסר תֶחְסַר
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
כל כֹּל
all
Noun common both singular absolute
בה בָּהּ
within herself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine singular
ארץ אֶ֚רֶץ
an earth
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
אבניה אֲבָנֶיהָ
her stones
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ברזל בַרְזל
None
Noun common both singular absolute
ומהרריה וּמֵהֲרָרֶיהָ
None
| | | |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
תחצב תַּחְצֹב
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
נחשת נְחֹשֶׁת׃
None
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A land where thou shalt eat bread in it not with poverty; thou shalt not want any thing in it; a land whose stones, iron, and out of its mountains thou shalt hew out brass.
LITV Translation:
a land in which you shall eat bread without want; you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron; and you shall dig copper out of its mountains.
Brenton Septuagint Translation:
a land on which thou shalt not eat thy bread with poverty, and thou shalt not want anything upon it; a land whose stones are iron, and out of its mountains thou shalt dig brass.

Footnotes