Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
המאכלך הָמַּאֲכִלְךָ
None
| |
Particle definite article, Verb Hiphil participle active masculine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מן מָן
from out of
Noun common both singular absolute
במדבר בַּמִּדְבָּר
in the Desolate/Word-Wilderness
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
לא לֹא־
not
|
Particle negative
ידעון יָדְעוּן
their inner selves have to know
|
Verb Qal perfect third person common plural, Suffix paragogic nun
אבתיך אֲבֹתֶיךָ
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
למען לְמַעַן
in order that
Particle
ענתך עַנֹּתְךָ֗
None
|
Verb Piel infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
ולמען וּלְמַעַן
and in order that
|
Conjunction, Particle
נסתך נַסֹּתךָ
None
|
Verb Piel infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
להיטבך לְהֵיטִבְךָ
None
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
באחריתך בְּאַחֲרִיתֶךָ׃
within the end part of yourself
| | |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He giving thee to eat manna in the desert which thy fathers knew not, in order to humble thee, and in order to try thee to do thee good in thy lost state:
LITV Translation:
who fed you with manna in the wilderness, which your fathers did not know; that He might humble you and that He might prove you, to do you good at your latter end;
Brenton Septuagint Translation:
who fed thee with manna in the wilderness, which thou knewest not, and thy fathers knew not; that he might afflict thee, and thoroughly try thee, and do thee good in thy latter days.

Footnotes