Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואכלת וְאָכַלְתָּ
and you have eaten
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ושבעת וְשָׂבָעְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
וברכת וּבֵרַכְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיך אֱלֹהיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הטבה הָטֹּבָה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
נתן נָתַן־
he has given
|
Verb Qal perfect third person masculine singular
לך לָךְ׃
to yourself/walk
| |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou atest and wert satisfied, and didst bless Jehovah thy God for the good land which he gave to thee.
LITV Translation:
And you shall eat and be satisfied; and you shall bless Jehovah your God in the good land which He has given you.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt eat and be filled, and shalt bless the Lord thy God on the good land, which he has given thee.

Footnotes