Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
תביא תָבִיא
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine singular
תועבה תוֹעֵבָה
disgusting abomination
Noun common feminine singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
ביתך בֵּיתךָ
your house
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
והיית וְהָיִיתָ
and yourself has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
חרם חֵרֶם
ban
Noun common both singular absolute
כמהו כָּמהוּ
like himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
שקץ׀ שַׁקֵּץ׀
None
|
Verb Piel infinitive construct common
תשקצנו תְּשַׁקְּצֶנּוּ
None
|
Verb Piel imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
ותעב׀ וְתַעֵב׀
None
| |
Conjunction, Verb Piel infinitive construct common
תתעבנו תְּתַעֲבֶנּוּ
None
|
Verb Piel imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
חרם חֵרֶם
ban
Noun common both singular absolute
הואפ הוּא׃פ
None
| |
Pronoun personal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And you shall not bring an abomination into your house, that you not be a cursed thing like it. You shall utterly detest it, and you shall utterly hate it; for it is a cursed thing.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt not bring an abomination into thy house, so shouldest thou be an accursed thing like it; thou shalt utterly hate it, and altogether abominate it, because it is an accursed thing.

Footnotes