Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
פסילי פְּסִילֵי
None
|
Noun common masculine plural construct
אלהיהם אֱלֹהֵיהֶם
mighty ones of themselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
תשרפון תִּשְׂרְפוּן
your inner selves are to burn
|
Verb Qal imperfect second person masculine plural, Suffix paragogic nun
באש בָּאֵשׁ
within a fire
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תחמד תַחְמֹד
she/you are delighting in
Verb Qal imperfect second person masculine singular
כסף כֶּסֶף
silver
Noun common both singular absolute
וזהב וְזָהָב
and gold
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
עליהם עֲלֵיהֶם
upon themselves
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine plural
ולקחת וְלָקַחְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
לך לָךְ
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
פן פֶּ֚ן
a corner/lest
Particle
תוקש תִּוָּקֵשׁ
None
Verb Niphal imperfect second person masculine singular
בו בּוֹ
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
כי כִּי
for
Particle
תועבת תוֹעֲבַת
None
Noun common feminine singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיך אֱלֹהֶיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
הוא הוּא׃
Himself
|
Pronoun personal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The carved thing of their gods ye shall burn in fire: thou shalt not desire the silver and gold upon them and take to thee lest thou shalt be snared by it, for it is an abomination to Jehovah thy God. 26And thou shalt not bring an abomination to thy house, and thou be devoted to destruction like it: abhorring, thou shalt abhor it, and abominating, thou shalt abominate it, for it is devoted to destruction.
LITV Translation:
You shall burn the carved images of their gods with fire; and you shall not lust after the silver and gold on them, nor shall you take it to yourself, that you not be snared by it; for it is an abomination to Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Ye shall burn with fire the graven images of their gods: thou shalt not covet their silver, neither shalt thou take to thyself gold from them, lest thou shouldest offend thereby, because it is an abomination to the Lord thy God.

Footnotes