Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ื™ื• ื•ึฐื”ึธื™ึžื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ึธื“ึผึฐื‘ึธืจึดื™ื
the Words
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื”ืืœื” ื”ึธืึตึ—ืœึผึถื”
the Goddess
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ืื ื›ื™ ืึธื ึนื›ึดื™
my self
|
Pronoun personal first person both singular
ืžืฆื•ืš ืžึฐืฆึทื•ึผึฐืšึธ
None
|
Verb Piel participle active masculine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื”ื™ื•ื ื”ึธื™ึผื•ึนื
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ืœื‘ื‘ืš ืœึฐื‘ึธื‘ึถืšึธืƒ
a heart of yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And these words which I command thee to do shall be upon thy heart;
LITV Translation:
And these words which I am commanding you today shall be on your heart.
Brenton Septuagint Translation:
And these words, all that I command thee this day, shall be in thy heart and in thy soul.

Footnotes