Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืื”ื‘ืช ื•ึฐืึธื”ึทื‘ึฐืชึผึธ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ืืช ืึตืช
ืืช-self eternal
Direct object eternal self
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืœื‘ื‘ืš ืœึฐื‘ึธื‘ึฐืšึธ
a heart of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ื‘ื›ืœ ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœึพ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ื ืคืฉืš ื ึทืคึฐืฉืึฐืšึธ
the soul of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ื‘ื›ืœ ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœึพ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ืžืื“ืš ืžึฐืึนื“ึถืšึธืƒ
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And love thou Jehovah thy God with all thy heart and with all thy soul and with all thy might.
LITV Translation:
And you shall love Jehovah your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt love the Lord thy God with all thy mind, and with all thy soul, and all thy strength.

Footnotes