Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי־
for
|
Particle
ישאלך יִשְׁאָלְךָ
upon
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
בנך בִנְךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
מחר מָחָר
tomorrow
Noun common both singular absolute
לאמר לֵאמר
to say
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
מה מָה
what/why/how!
Pronoun interrogative
העדת הָעֵדֹ֗ת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
והחקים וְהָחֻקִּים
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
והמשפטים וְהָמִּשְׁפָּטִים
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
צוה צִוָּה
None
Verb Piel perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהינו אֱלֹהֵינוּ
mighty ones of ourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
אתכם אֶתְכֶם׃
your eternal selves
| |
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When thy son shall ask thee tomorrow, saying, What the testimonies and the laws and the judgments which Jehovah our God commanded you?
LITV Translation:
When your son asks you hereafter, saying, What are the testimonies and the statutes and the ordinances which Jehovah your God has commanded you?
Brenton Septuagint Translation:
And it shall come to pass when thy son shall ask thee at a future time, saying, What are the testimonies, and the ordinances, and the judgments, which the Lord our God has commanded us?

Footnotes