Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
השמר הִשָּׁמֶר
Be watchful
Verb Niphal imperative second person masculine singular
לך לְךָ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
פן פֶּן־
a corner/lest
|
Particle
תשכח תִּשְׁכַּח
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
הוציאך הוֹצִיאֲךָ
None
|
Verb Hiphil perfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
מארץ מֵאֶרֶץ
from the earth
|
Prep-M, Noun common both singular construct
מצרים מִצְרַיִם
of Dual-Siege
Noun proper name
מבית מִבֵּית
from the house
|
Prep-M, Noun common both singular construct
עבדים עֲבָדִים׃
slaves
|
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Watch to thyself lest thou shalt forget Jehovah who brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of servants,
LITV Translation:
and you shall be on guard that you not forget Jehovah who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves.
Brenton Septuagint Translation:
beware lest thou forget the Lord thy God that brought thee forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

Footnotes