Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืžื™ ืžึดื™ึพ
who
|
Pronoun interrogative
ื™ืชืŸ ื™ึดืชึผืŸ
he is giving
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื•ื”ื™ื” ื•ึฐื”ึธื™ึธื”
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ืœื‘ื‘ื ืœึฐื‘ึธื‘ึธื
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื–ื” ื–ึถึœื”
this one
Particle demonstrative
ืœื”ื ืœึธื”ึถึ—ื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœื™ืจืื” ืœึฐื™ึดืจึฐืึธื”
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืืชื™ ืึนืชึดื™
my eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืœืฉืžืจ ื•ึฐืœึดืฉืึฐืžึนืจ
None
| |
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืžืฆื•ืชื™ ืžึดืฆึฐื•ึนืชึทื™
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื™ืžื™ื ื”ึธื™ึผึธืžื™ื
the Days
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ืœืžืขืŸ ืœึฐืžึทืขึทืŸ
in order that
Particle
ื™ื™ื˜ื‘ ื™ึดื™ื˜ึทื‘
he is creating good
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืœื”ื ืœึธื”ึถื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ืœื‘ื ื™ื”ื ื•ึฐืœึดื‘ึฐื ึตื™ื”ึถื
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœืขืœื ืœึฐืขึนืœึธืืƒ
to the eternal one
| |
Preposition, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who will give, and were this heart in them, for them to fear me and to watch all my commands all the days, so that it shall be well to them and to their sons forever.
LITV Translation:
Oh that this heart of theirs would be like this always, to fear Me, and to keep all My commandments, that it might be well with them, and with their sons forever.
Brenton Septuagint Translation:
O that there were such a heart in them, that they should fear me and keep my commands always, that it might be well with them and with their sons forever.

Footnotes