Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ומי וּמִי
and who
|
Conjunction, Pronoun interrogative
גוי גּוֹי
a nation
Noun common both singular absolute
גדול גָּדוֹל
mega
Adjective adjective both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
לו לוֹ
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
חקים חֻקִּים
None
Noun common masculine plural absolute
ומשפטים וּמִשְׁפָּטים
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
צדיקם צַדִּיקם
None
Adjective adjective masculine plural absolute
ככל כְּכֹל
like all
|
Preposition, Noun common both singular construct
התורה הָתּוֹרָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
הזאת הָזֹּאת
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
אנכי אָנֹכִי
my self
|
Pronoun personal first person both singular
נתן נֹתֵן
he has given
Verb Qal participle active masculine singular absolute
לפניכם לִפְנֵיכֶם
None
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
היום הָיּוֹם׃
the Day/Today
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And what great nation to whom laws and judgments just, as all the instructions which I give before you this day?
LITV Translation:
And who is a great nation whose statutes and judgments are as righteous as all this law which I set before you today?
Brenton Septuagint Translation:
And what manner of nation is so great, which has righteous ordinances and judgments according to all this law, which I set before you this day?

Footnotes