Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
אנכי אָנֹכִי
my self
|
Pronoun personal first person both singular
מת מֵת
he has died
Verb Qal participle active masculine singular absolute
בארץ בָּאָרֶץ
in the earth
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
הזאת הָזֹּאת
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
אינני אֵינֶנִּי
there is not of mine
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
עבר עֹבֵר
crossed over
Verb Qal participle active masculine singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הירדן הָיַּרְדֵּן
the Descending
|
Particle definite article, Noun proper name
ואתם וְאַתֶּם
and you
|
Conjunction, Pronoun personal second person masculine plural
עברים עֹבְרִים
None
Verb Qal participle active masculine plural absolute
וירשתם וִירִשְׁתֶּ֕ם
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הטובה הָטּוֹבָה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
הזאת הָזֹּאת׃
this one
| |
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For I die in this land, not to pass over Jordan: and ye are passing over and shall possess this good land.
LITV Translation:
For I will not be in this land; I shall not pass over the Jordan. But you shall pass over, and shall possess this good land.
Brenton Septuagint Translation:
For I am to die in this land, and shall not pass over this Jordan; but ye are to pass over, and shall inherit this good land.

Footnotes