Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונשמרתם וְנִשְׁמַרְתֶּם
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect second person masculine plural
מאד מְאֹד
exceeding/greatness
Noun common both singular absolute
לנפשתיכם לְנַפְשֹׁתֵיכֶם
None
| |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
כי כִּי
for
Particle
לא לֹא
not
Particle negative
ראיתם רְאִיתֶם
you all have seen
Verb Qal perfect second person masculine plural
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
תמונה תְּמוּנָה
embodiment/form
Noun common feminine singular absolute
ביום בְּי֗וֹם
within the Day
|
Preposition, Noun common both singular absolute
דבר דִּבֶּר
has ordered-words
Verb Piel perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אליכם אֲלֵיכֶם
toward yourselves
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine plural
בחרב בְּחֹרֵב
in the hand
| |
Preposition, Noun proper name
מתוך מִתּוֹךְ
from the center
|
Prep-M, Noun common both singular construct
האש הָאֵשׁ׃
the Fire
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And watch ye greatly to your souls, for ye saw not any appearance in the day Jehovah spoke to you in Horeb out of the midst of the fire:
LITV Translation:
Therefore you shall carefully watch over your souls, for you have not seen any likeness in the day Jehovah spoke to you in Horeb out of the midst of the fire,
Brenton Septuagint Translation:
And take good heed to your hearts, for ye saw no similitude in the day in which the Lord spoke to you in Horeb in the mountain out of the midst of the fire:

Footnotes