Chapter 33
Deuteronomy 33:20
ולגד
וּלְגָד
None
1410
| גד
Gâd
Definition: Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet
Root: from H1464 (גוד);
Exhaustive: from גוד; Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet; Gad.
Gâd
Definition: Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet
Root: from H1464 (גוד);
Exhaustive: from גוד; Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet; Gad.
9005
| ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Preposition, Noun proper name masculine
אמר
אָמַר
he has said
559
אמר
ʼâmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
ʼâmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
Verb Qal perfect third person masculine singular
ברוך
בָּרוּךְ
he who is blessed
1288
ברך
bârak
Definition: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason); [idiom] abundantly, [idiom] altogether, [idiom] at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, [idiom] greatly, [idiom] indeed, kneel (down), praise, salute, [idiom] still, thank.
bârak
Definition: to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason); [idiom] abundantly, [idiom] altogether, [idiom] at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, [idiom] greatly, [idiom] indeed, kneel (down), praise, salute, [idiom] still, thank.
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
מרחיב
מַרְחִיב
None
7337
רחב
râchab
Definition: to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative); be an en-(make) large(-ing), make room, make (open) wide.
râchab
Definition: to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative); be an en-(make) large(-ing), make room, make (open) wide.
Verb Hiphil participle active masculine singular construct
גד
גָּד
Fortune (Gad)
1410
גד
Gâd
Definition: Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet
Root: from H1464 (גוד);
Exhaustive: from גוד; Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet; Gad.
Gâd
Definition: Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet
Root: from H1464 (גוד);
Exhaustive: from גוד; Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet; Gad.
Noun proper name masculine
כלביא
כְּלָבִיא
None
3833c
| לביא
lâbîyʼ
Definition: to roar; a lion (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer;))
Root: or (Ezekiel 19:2) לביא; irregular masculine plural לבאים; irregular feminine plural לבאות; from an unused root meaning; compare H738 (ארי)
Exhaustive: or (Ezekiel 19:2) לביא; irregular masculine plural לבאים; irregular feminine plural לבאות; from an unused root meaning; compare ארי; to roar; a lion (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer;)); (great, old, stout) lion, lioness, young (lion).
lâbîyʼ
Definition: to roar; a lion (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer;))
Root: or (Ezekiel 19:2) לביא; irregular masculine plural לבאים; irregular feminine plural לבאות; from an unused root meaning; compare H738 (ארי)
Exhaustive: or (Ezekiel 19:2) לביא; irregular masculine plural לבאים; irregular feminine plural לבאות; from an unused root meaning; compare ארי; to roar; a lion (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer;)); (great, old, stout) lion, lioness, young (lion).
9004
כ
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
None
Definition: like, as
Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-)
Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after.
Preposition, Noun common both singular absolute
שכן
שָׁכֵן
has settled/dwelt
7931
שכן
shâkan
Definition: to reside or permanently stay (literally or figuratively)
Root: a primitive root (apparently akin (by transmission) to H7901 (שכב) through the idea of lodging; compare H5531 (סכלות), H7925 (שכם));
Exhaustive: a primitive root (apparently akin (by transmission) to שכב through the idea of lodging; compare סכלות, שכם); to reside or permanently stay (literally or figuratively); abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).
shâkan
Definition: to reside or permanently stay (literally or figuratively)
Root: a primitive root (apparently akin (by transmission) to H7901 (שכב) through the idea of lodging; compare H5531 (סכלות), H7925 (שכם));
Exhaustive: a primitive root (apparently akin (by transmission) to שכב through the idea of lodging; compare סכלות, שכם); to reside or permanently stay (literally or figuratively); abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).
Verb Qal perfect third person masculine singular
וטרף
וְטָרַף
None
2963
| טרף
ṭâraph
Definition: to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels); catch, [idiom] without doubt, feed, ravin, rend in pieces, [idiom] surely, tear (in pieces).
ṭâraph
Definition: to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels); catch, [idiom] without doubt, feed, ravin, rend in pieces, [idiom] surely, tear (in pieces).
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Verb Qal perfect third person masculine singular
זרוע
זְרוֹעַ
None
2220
זרוע
zᵉrôwaʻ
Definition: the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force
Root: or (shortened) זרע; and (feminine) זרועה; or זרעה; from H2232 (זרע);
Exhaustive: or (shortened) זרע; and (feminine) זרועה; or זרעה; from זרע; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force; arm, [phrase] help, mighty, power, shoulder, strength.
zᵉrôwaʻ
Definition: the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force
Root: or (shortened) זרע; and (feminine) זרועה; or זרעה; from H2232 (זרע);
Exhaustive: or (shortened) זרע; and (feminine) זרועה; or זרעה; from זרע; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force; arm, [phrase] help, mighty, power, shoulder, strength.
Noun common both singular absolute
אף
אַף־
yea/a nostril/anger
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
637
אף
ʼaph
Definition: meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
Root: a primitive particle;
Exhaustive: a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though; also, [phrase] although, and (furthermore, yet), but, even, [phrase] how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
ʼaph
Definition: meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
Root: a primitive particle;
Exhaustive: a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though; also, [phrase] although, and (furthermore, yet), but, even, [phrase] how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
Particle interjection
קדקד
קָדְקֹד׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
6936
קדקד
qodqôd
Definition: the crown of the head (as the part most bowed)
Root: from H6915 (קדד);
Exhaustive: from קדד; the crown of the head (as the part most bowed); crown (of the head), pate, scalp, top of the head.
qodqôd
Definition: the crown of the head (as the part most bowed)
Root: from H6915 (קדד);
Exhaustive: from קדד; the crown of the head (as the part most bowed); crown (of the head), pate, scalp, top of the head.
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to Gad he said, Blessed he enlarging Gad: he dwelt as a lion, and he tore up the arm, also the crown.
And to Gad he said, Blessed he enlarging Gad: he dwelt as a lion, and he tore up the arm, also the crown.
LITV Translation:
And of Gad he said, Blessed is he who enlarges Gad; he shall live like a lioness, and shall tear the arm, also the crown.
And of Gad he said, Blessed is he who enlarges Gad; he shall live like a lioness, and shall tear the arm, also the crown.
Brenton Septuagint Translation:
And to Gad he said, Blessed be he that enlarges Gad: As a lion he rested, Having broken the arm and the ruler.
And to Gad he said, Blessed be he that enlarges Gad: As a lion he rested, Having broken the arm and the ruler.