Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื‘ื ื™ืžืŸ ืœึฐื‘ึดื ึฐื™ึธืžึดืŸ
None
|
Preposition, Noun proper name masculine
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื™ื“ื™ื“ ื™ึฐื“ึดื™ื“
None
Adjective adjective both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ึนื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื™ืฉื›ืŸ ื™ึดืฉืึฐื›ึผึนืŸ
he is settling down/residing
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืœื‘ื˜ื— ืœึธื‘ึถื˜ึทื—
to security/trust
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืขืœื™ื• ืขึธืœึธื™ื•
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ื—ืคืฃ ื—ึนืคึตืฃ
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืขืœื™ื• ืขึธืœึธื™ื•
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื™ื•ื ื”ึธื™ึผื•ึนื
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื‘ื™ืŸ ื•ึผื‘ึตื™ืŸ
and between
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ื›ืชื™ืคื™ื• ื›ึผึฐืชึตื™ืคึธื™ื•
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืฉื›ืŸืก ืฉืึธื›ึตืŸืƒืก
None
| |
Verb Qal perfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell confidently by him; he covered over him all the day, and he dwelt between his shoulders.
LITV Translation:
Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell securely beside Him, covering him all the day long; yea he shall dwell between His shoulders.
Brenton Septuagint Translation:
And to Benjamin he said, The beloved of the Lord shall dwell in confidence, And God overshadows him always, And he rested between his shoulders.

Footnotes