Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
זכר זְכֹר
he has remembered/male
Verb Qal imperative second person masculine singular
ימות יְמוֹת
he is dying
Noun common feminine plural construct
עולם עוֹלָם
an eternal one
Noun common both singular absolute
בינו בּינוּ
None
Verb Qal imperative second person masculine plural
שנות שְׁנוֹת
duplicates
Noun common feminine plural construct
דור דּוֹר־
revolution of time
|
Noun common both singular absolute
ודור וָדוֹר
revolution of time
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
שאל שְׁאַל
None
Verb Qal imperative second person masculine singular
אביך אָבִיךָ
father of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ויגדך וְיַגֵּדְךָ
None
| |
Conjunction, Verb Hiphil third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
זקניך זְקֵנֶיךָ
None
|
Adjective adjective masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ויאמרו וְיֹאמְרוּ
and they are speaking
|
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
לך לָךְ׃
to yourself/walk
| |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Remember the days of eternity; Discern the years of generation and generation: Ask thy father, and he will announce to thee; Thy old men, and they shall say to thee.
LITV Translation:
Remember the days of old, consider the years of many generations; ask your father, and he shall tell you; your elders, and they shall tell you;
Brenton Septuagint Translation:
Remember the days of old, Consider the years for past ages: Ask thy father, and he shall relate to thee, Thine elders, and they shall tell thee.

Footnotes