Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื” ื”ึฒึพ
None
|
Particle interrogative
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ึฐื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ืชื’ืžืœื• ืชึผึดื’ึฐืžึฐืœื•ึผึพ
None
|
Verb Qal imperfect second person masculine plural
ื–ืืช ื–ึนืืช
this one
Particle demonstrative
ืขื ืขึทื
together with/a people
Noun common both singular absolute
ื ื‘ืœ ื ึธื‘ึธืœ
None
Adjective adjective both singular absolute
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื—ื›ื ื—ึธื›ึธื
wise one
Adjective adjective both singular absolute
ื”ืœื•ื ื”ึฒืœื•ึนืึพ
Is not
| |
Particle interrogative, Particle negative
ื”ื•ื ื”ื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ืื‘ื™ืš ืึธื‘ึดื™ืšึธ
father of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืงื ืš ืงึผึธื ืšึธ
None
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื”ื•ื ื”ื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ืขืฉืš ืขึธืฉื‚ึฐืšึธ
None
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ื™ื›ื ื ืš ื•ึทื™ึฐื›ึนื ึฐื ึถืšึธืƒ
None
| | |
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To Jehovah will ye recompense this, A people foolish and not wise? He thy father: did he not buy thee? He made thee, and he will protect thee.
LITV Translation:
Do you thus give back to Jehovah, O foolish and unwise people? Is He not your Father who bought you? Has not He made you and established you?
Brenton Septuagint Translation:
Do ye thus recompense the Lord? Is the people thus foolish and unwise? Did not he himself thy father purchase thee, And make thee, and form thee?

Footnotes