Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
על עַל
upon/against/yoke
Preposition
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
מעלתם מְעַלְתֶּ֜ם
None
Verb Qal perfect second person masculine plural
בי בִּ֗י
within me
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal first person both singular
בתוך בְּתוֹךְ
in the center
|
Preposition, Noun common both singular construct
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
במי בְּמֵי־
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct
מריבת מְרִיבַת
None
Noun common feminine singular construct
קדש קָדֵשׁ
holy one
Noun proper name
מדבר מִדְבַּר־
the word-wilderness
|
Noun common both singular construct
צן צן
None
Noun proper name
על עַל
upon/against/yoke
Preposition
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
לא לֹא־
not
|
Particle negative
קדשתם קִדַּשְׁתֶּם
None
Verb Piel perfect second person masculine plural
אותי אוֹתִי
None
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal first person both singular
בתוך בְּתוֹךְ
in the center
|
Preposition, Noun common both singular construct
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל׃
God-Contends
|
Noun proper name
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Because ye acted treacherously against me in the midst of the sons of Israel at the waters of contradiction, of Kadesh in the desert Zin; because ye consecrated me not in the midst of the sons of Israel. 52But thou shalt see the land from before, and thou shalt not come in there to the land which I gave to the sons of Israel.
LITV Translation:
because you transgressed toward Me among the sons of Israel at the Waters of Strife in Kadesh, in the wilderness of Zin; because you did not sanctify Me in the midst of the sons of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
Because ye disobeyed my word among the children of Israel, at the waters of strife of Kadesh in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not among the sons of Israel.

Footnotes