Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ומת וּמֻ֗ת
None
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
בהר בָּהָר
in the mountain
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
עלה עֹלֶה
climb/climbing one
Verb Qal participle active masculine singular absolute
שמה שָׁמָּה
there/her name
|
Adverb, Suffix directional he
והאסף וְהֵאָסֵף
None
|
Conjunction, Verb Niphal imperative second person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
עמיך עַמֶּיךָ
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
כאשר כַּאֲשֶׁר־
as when
| |
Preposition, Particle relative
מת מֵ֞ת
he has died
Verb Qal perfect third person masculine singular
אהרן אַהֲרֹן
Inner Conceived One ("Aaron")
Noun proper name masculine
אחיך אָחִיךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
בהר בְּהֹר
in the mountain
| |
Preposition, Noun proper name
ההר הָהָר
the Mountain
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ויאסף וַיֵּאָסֶף
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect third person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
עמיו עַמָּיו׃
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And die in the mountain which thou earnest there, and be gathered to thy people, as Aaron thy brother died in mount for and was gathered to his people:
LITV Translation:
and die in the mountain where you are going, and be gathered to your people, even as your brother Aaron died on Mount Hor, and was gathered to his people;
Brenton Septuagint Translation:
and die in the mount whither thou goest up, and be added to thy people; as Aaron thy brother died in Mount Hor, and was added to his people.

Footnotes