Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื ื”ึตึšื
themeselves
Pronoun personal third person masculine plural
ืงื ืื•ื ื™ ืงึดื ึฐืื•ึผื ึดื™
None
|
Verb Piel perfect third person common plural, Suffix pronominal first person both singular
ื‘ืœื ื‘ึฐืœึนืึพ
without
| |
Preposition, Particle negative
ืืœ ืึตืœ
toward
Noun common both singular absolute
ื›ืขืกื•ื ื™ ื›ึผึดืขึฒืกื•ึผื ึดื™
None
|
Verb Piel perfect third person common plural, Suffix pronominal first person both singular
ื‘ื”ื‘ืœื™ื”ื ื‘ึผึฐื”ึทื‘ึฐืœึตื™ื”ึถื
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ืื ื™ ื•ึทืึฒื ึดื™
and myself
|
Conjunction, Pronoun personal first person both singular
ืืงื ื™ืื ืึทืงึฐื ึดื™ืึตื
None
|
Verb Hiphil imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ื‘ืœื ื‘ึผึฐืœึนืึพ
without
| |
Preposition, Particle negative
ืขื ืขึธื
together with/a people
Noun common both singular absolute
ื‘ื’ื•ื™ ื‘ึผึฐื’ื•ึนื™
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื ื‘ืœ ื ึธื‘ึธืœ
None
Adjective adjective both singular absolute
ืื›ืขื™ืกื ืึทื›ึฐืขึดื™ืกึตืืƒ
None
| |
Verb Hiphil imperfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They made me jealous with not God; They irritated me with their vanities: And I will make them jealous with not a people; With a foolish nation will I irritate them.
LITV Translation:
They made Me jealous with a no-god; they made Me angry by their vanities; and I shall make them jealous by a no-people; by a foolish nation I shall make them angry.
Brenton Septuagint Translation:
They have provoked me to jealousy with that which is not God, They have exasperated me with their idols; And I will provoke them to jealousy with them that are no nation, I will anger them with a nation void of understanding.

Footnotes