Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื–ื‘ื—ื• ื™ึดื–ึฐื‘ึผึฐื—ึ—ื•ึผ
in the hand
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืœืฉื“ื™ื ืœึทืฉืึผึตื“ึดื™ื
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common masculine plural absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืืœื” ืึฑืœึนื”ึท
these/mighty-one/goddess
Noun common both singular absolute
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ื“ืขื•ื ื™ึฐื“ึธืขื•ึผื
None
|
Verb Qal perfect third person common plural, Suffix pronominal third person masculine plural
ื—ื“ืฉื™ื ื—ึฒื“ึธืฉืึดื™ื
new ones
Adjective adjective masculine plural absolute
ืžืงืจื‘ ืžึดืงึผึธืจึนื‘
None
|
Prep-M, Adjective adjective both singular absolute
ื‘ืื• ื‘ึผึธืื•ึผ
come
Verb Qal perfect third person common plural
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืฉืขืจื•ื ืฉื‚ึฐืขึธืจื•ึผื
None
|
Verb Qal perfect third person common plural, Suffix pronominal third person masculine plural
ืื‘ืชื™ื›ื ืึฒื‘ึนืชึตื™ื›ึถืืƒ
fathers of yourselves
| |
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They will sacrifice to demons, not God; Gods they have not known them New ones came out from the midst; Your fathers not having feared them.
LITV Translation:
They sacrificed to demons who were not God, to gods whom they did not know, new ones who came lately. Your fathers had not dreaded them.
Brenton Septuagint Translation:
They sacrificed to devils, and not to God; To gods whom they knew not: New and fresh gods came in, Whom their fathers knew not.

Footnotes