Chapter 32
Deuteronomy 32:15
וישמן
וַיִּשְׁמַן
None
8080
| שמן
shâman
Definition: to shine, i.e. (by analogy) be (causatively, make) oily or gross
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to shine, i.e. (by analogy) be (causatively, make) oily or gross; become (make, wax) fat.
shâman
Definition: to shine, i.e. (by analogy) be (causatively, make) oily or gross
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to shine, i.e. (by analogy) be (causatively, make) oily or gross; become (make, wax) fat.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ישרון
יְשֻׁרוּן
None
3484
ישרון
Yᵉshurûwn
Definition: Jeshurun, a symbolic name for Israel
Root: from H3474 (ישר); upright;
Exhaustive: from ישר; upright; Jeshurun, a symbolic name for Israel; Jeshurun.
Yᵉshurûwn
Definition: Jeshurun, a symbolic name for Israel
Root: from H3474 (ישר); upright;
Exhaustive: from ישר; upright; Jeshurun, a symbolic name for Israel; Jeshurun.
Noun proper name masculine
ויבעט
וַיִּבְעָט
None
1163
| בעט
bâʻaṭ
Definition: to trample down, i.e. (figuratively) despise
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to trample down, i.e. (figuratively) despise; kick.
bâʻaṭ
Definition: to trample down, i.e. (figuratively) despise
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to trample down, i.e. (figuratively) despise; kick.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
שמנת
שָׁמַנְתָּ
None
8080
שמן
shâman
Definition: to shine, i.e. (by analogy) be (causatively, make) oily or gross
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to shine, i.e. (by analogy) be (causatively, make) oily or gross; become (make, wax) fat.
shâman
Definition: to shine, i.e. (by analogy) be (causatively, make) oily or gross
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to shine, i.e. (by analogy) be (causatively, make) oily or gross; become (make, wax) fat.
Verb Qal perfect second person masculine singular
עבית
עָבִיתָ
None
5666
עבה
ʻâbâh
Definition: to be dense
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be dense; be (grow) thick(-er).
ʻâbâh
Definition: to be dense
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to be dense; be (grow) thick(-er).
Verb Qal perfect second person masculine singular
כשית
כָּשׂיתָ
None
3780
כשה
kâsâh
Definition: to grow fat (i.e. be covered with flesh)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to grow fat (i.e. be covered with flesh); be covered. Compare כסה.
kâsâh
Definition: to grow fat (i.e. be covered with flesh)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to grow fat (i.e. be covered with flesh); be covered. Compare כסה.
Verb Qal perfect second person masculine singular
ויטש
וַיִּטֹּשׁ
None
5203
| נטש
nâṭash
Definition: properly, to pound, i.e. smite; by implication (as if beating out, and thus expanding) to disperse; also, to thrust off, down, out or upon (inclusively, reject, let alone, permit, remit, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to pound, i.e. smite; by implication (as if beating out, and thus expanding) to disperse; also, to thrust off, down, out or upon (inclusively, reject, let alone, permit, remit, etc.); cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer.
nâṭash
Definition: properly, to pound, i.e. smite; by implication (as if beating out, and thus expanding) to disperse; also, to thrust off, down, out or upon (inclusively, reject, let alone, permit, remit, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to pound, i.e. smite; by implication (as if beating out, and thus expanding) to disperse; also, to thrust off, down, out or upon (inclusively, reject, let alone, permit, remit, etc.); cast off, drawn, let fall, forsake, join (battle), leave (off), lie still, loose, spread (self) abroad, stretch out, suffer.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אלוה
אֱלוֹהַ
None
433
אלוה
ʼĕlôwahh
Definition: a deity or the Deity
Root: rarely (shortened) אלה; probably prolonged (emphatic) from H410 (אל);
Exhaustive: rarely (shortened) אלה; probably prolonged (emphatic) from אל; a deity or the Deity; God, god. See אלהים.
ʼĕlôwahh
Definition: a deity or the Deity
Root: rarely (shortened) אלה; probably prolonged (emphatic) from H410 (אל);
Exhaustive: rarely (shortened) אלה; probably prolonged (emphatic) from אל; a deity or the Deity; God, god. See אלהים.
Noun common both singular absolute
עשהו
עָשָׂהוּ
None
9033
| ו
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
6213a
עשה
ʻâsâh
Definition: to do or make, in the broadest sense and widest application
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
ʻâsâh
Definition: to do or make, in the broadest sense and widest application
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
וינבל
וַיְנַבֵּל
None
5034a
| נבל
nâbêl
Definition: to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace; disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, -ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, [idiom] surely, make vile, wither.
nâbêl
Definition: to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace; disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, -ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, [idiom] surely, make vile, wither.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine singular
צור
צוּר
rock/cliff
6697
צור
tsûwr
Definition: properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous)
Root: or צר; from H6696 (צור);
Exhaustive: or צר; from צור; properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous); edge, [idiom] (mighty) God (one), rock, [idiom] sharp, stone, [idiom] strength, [idiom] strong. See also בית צור.
tsûwr
Definition: properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous)
Root: or צר; from H6696 (צור);
Exhaustive: or צר; from צור; properly, a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous); edge, [idiom] (mighty) God (one), rock, [idiom] sharp, stone, [idiom] strength, [idiom] strong. See also בית צור.
Noun common both singular construct
ישעתו
יְשֻׁעָתוֹ׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9023
| הו
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
3444
ישועה
yᵉshûwʻâh
Definition: something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity
Root: feminine passive participle of H3467 (ישע);
Exhaustive: feminine passive participle of ישע; something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity; deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
yᵉshûwʻâh
Definition: something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity
Root: feminine passive participle of H3467 (ישע);
Exhaustive: feminine passive participle of ישע; something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity; deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jeshurun will be fat and will tread down: Thou wert fat, thou wert thick, thou wert covered; And he will reject God having made him, And he will despise the Rock of his deliverance.
And Jeshurun will be fat and will tread down: Thou wert fat, thou wert thick, thou wert covered; And he will reject God having made him, And he will despise the Rock of his deliverance.
LITV Translation:
But Jeshurun grew fat, and kicked; you grew fat, thick and sated. And he abandoned God who made him, and fell away from the Rock of his salvation.
But Jeshurun grew fat, and kicked; you grew fat, thick and sated. And he abandoned God who made him, and fell away from the Rock of his salvation.
Brenton Septuagint Translation:
So Jacob ate and was filled, And the beloved one kicked; He grew fat, he became thick and broad: Then he forsook the God that made him, And departed from God his Savior.
So Jacob ate and was filled, And the beloved one kicked; He grew fat, he became thick and broad: Then he forsook the God that made him, And departed from God his Savior.