Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื”ื•ื” ื•ึทื™ื”ื•ื”
and He Is
|
Conjunction, Noun proper name
ื”ื•ืื€ ื”ื•ึผืื€
Himself
|
Pronoun personal third person masculine singular
ื”ื”ืœืš ื”ึธื”ึนืœึตืšึฐ
the One who walks
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืœืคื ื™ืš ืœึฐืคึธื ึถึ—ื™ืšึธ
to the faces of yourself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื”ื•ื ื”ึšื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืขืžืš ืขึดืžึผึธืšึฐ
in company/equally with you
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ืจืคืš ื™ึทืจึฐืคึผึฐืšึธ
None
|
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ื™ืขื–ื‘ืš ื™ึทืขึทื–ึฐื‘ึถืšึผึธ
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชื™ืจื ืชึดื™ืจึธื
you are afraid/fearing
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนื
and not
|
Conjunction, Particle negative
ืชื—ืช ืชึตื—ึธืชืƒ
below/instead
|
Verb Niphal imperfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah he goes before thee; he shall be with thee; he will not relax thee, and he will not forsake thee; thou shalt not fear, and thou shalt not be dismayed.
LITV Translation:
And Jehovah is He who is going before you; He Himself shall be with you; He shall not fail you nor forsake you. Do not fear nor be afraid.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord that goes with thee shall not forsake thee nor abandon thee; fear not, neither be afraid.

Footnotes