Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וחרה וְחָרָה
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
אפי אַפִּי
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בו בוֹ
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
ביום בַיּוֹם־
within the Day
| |
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ההוא הַ֠הוּא
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
ועזבתים וַעֲזַבְתִּ֞ים
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine plural
והסתרתי וְהִסְתַּרְתִּי
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
פני פָנַי
faces
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
מהם מֵהֶם
from themselves
|
Prep-M, Suffix pronominal third person masculine plural
והיה וְהָיָה
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
לאכל לֶאֱכֹל
to eat
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ומצאהו וּמְצָאֻהוּ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural, Suffix pronominal third person masculine singular
רעות רָעוֹת
None
Noun common feminine plural absolute
רבות רַבּוֹת
multitudinous
Adjective adjective feminine plural absolute
וצרות וְצָרוֹת
None
|
Conjunction, Noun common feminine plural absolute
ואמר וְאָמַר
and he said
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ביום בַּיּוֹם
within the Day
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ההוא הָהוּא
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
הלא הֲלֹ֗א
is not
|
Particle interrogative, Particle negative
על עַל
upon/against/yoke
Preposition
כי כִּי־
for
|
Particle
אין אֵין
there is not
Noun common both singular construct
אלהי אֱלֹהַי
mighty ones
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
בקרבי בְּקִרְבִּי
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
מצאוני מְצָאוּנִי
they have found myself
|
Verb Qal perfect third person common plural, Suffix pronominal first person both singular
הרעות הָרָעוֹת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
האלה הָאֵלֶּה׃
the Goddess
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And my anger was kindled against him in that day, and I forsook them, and I hid my face from them, and he was for consuming, and many evils finding him, and afflictions, and he said in that day, Is it not because God is not in the midst of me these evils find us?
LITV Translation:
And My anger shall burn against them in that day, and I shall forsake them and hide My face from them. And it shall be consumed, and many evils and distresses shall find this people . And it shall say in that day, Is it not because my God is not in my midst, that these evils have found me?
Brenton Septuagint Translation:
And I will be very angry with them in that day, and I will leave them and turn my face away from them, and they shall be devoured; and many evils and afflictions shall come upon them; and they shall say in that day, Because the Lord my God is not with me, these evils have come upon me.

Footnotes