Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืžืœ ื•ึผืžึธืœ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืœื‘ื‘ืš ืœึฐื‘ึธื‘ึฐืšึธ
a heart of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืืช ื•ึฐืึถืชึพ
and ืึตืช-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
ืœื‘ื‘ ืœึฐื‘ึทื‘
heart
Noun common both singular construct
ื–ืจืขืš ื–ึทืจึฐืขึถืšึธ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœืื”ื‘ื” ืœึฐืึทื”ึฒื‘ื”
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืœื‘ื‘ืš ืœึฐื‘ึธื‘ึฐืšึธ
a heart of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ื‘ื›ืœ ื•ึผื‘ึฐื›ึธืœึพ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ื ืคืฉืš ื ึทืคึฐืฉืึฐืšึธ
the soul of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœืžืขืŸ ืœึฐืžึทืขึทืŸ
in order that
Particle
ื—ื™ื™ืš ื—ึทื™ึผึถื™ืšึธืƒ
your living ones
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah thy God circumcised thy heart and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart and with all thy soul, for the sake of thy life.
LITV Translation:
And Jehovah your God will circumcise your heart, and the heart of your seed, to love Jehovah your God with all your heart, and with all your soul, that you may live.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord shall purge thy heart, and the heart of thy seed, to love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

Footnotes