Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לאהבה לְאַהֲבָה
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיך אֱלֹהיךָ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לשמע לִשְׁמֹעַ
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
בקלו בְּקֹלוֹ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ולדבקה וּלְדָבְקָה־
None
| | |
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
בו בוֹ
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
כי כִּי
for
Particle
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
חייך חַיֶּיךָ
your living ones
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
וארך וְאֹרֶךְ
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ימיך יָמיךָ
days of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לשבת לָשֶׁבֶת
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
האדמה הָאֲדָמָ֗ה
the Ground of Adam
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
נשבע נִשְׁבַּע
None
Verb Niphal perfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
לאבתיך לַאֲבֹתֶיךָ
None
| |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לאברהם לְאַבְרָהָם
to Father of Multitude
|
Preposition, Noun proper name masculine
ליצחק לְיִצְחָק
to He Laughs
|
Preposition, Noun proper name masculine
וליעקב וּלְיַעֲקֹב
and to Heel Chaser
| |
Conjunction, Preposition, Noun proper name masculine
לתת לָתֵת
to give
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
להםפ לָהֶם׃פ
None
| | |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
to love Jehovah your God, to listen to His voice, and to cleave to Him, for He is your life, and the length of your days live in the land which Jehovah has sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give it to them.
Brenton Septuagint Translation:
to love the Lord thy God, to hearken to his voice, and cleave to him; for this is thy life, and the length of thy days, that thou shouldest dwell upon the land, which the Lord swore to thy fathers, Abraham, and Isaac, and Jacob, to give to them.

Footnotes