Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונקח וַנִּקַּ֞ח
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common plural
בעת בָּעֵת
within the appointed time
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ההוא הָהִוא
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מיד מִיַּ֗ד
from the hand
|
Prep-M, Noun common both singular construct
שני שְׁנֵי
twofold/second
Noun common both dual construct
מלכי מַלְכֵי
kings
Noun common masculine plural construct
האמרי הָאֱמֹרִי
the Westerners (Amorai)
|
Particle definite article, Noun gentilic both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
בעבר בְּעֵבֶר
facing
|
Preposition, Noun common both singular construct
הירדן הָיַּרְדֵּן
the Descending
|
Particle definite article, Noun proper name
מנחל מִנַּחַל
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ארנן אַרְנֹן
None
Noun proper name
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
הר הַר
mountain
Noun common both singular construct
חרמון חֶרְמוֹן׃
None
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And we shall take in that time the land out of the hand of the two kings of the Amorites, which is on the other side Jordan from the torrent Arnon, even to mount Hermon.
LITV Translation:
And we took the land that was beyond the Jordan from the valley of Arnon to Mount Hermon, out of the hand of the two kings of the Amorites.
Brenton Septuagint Translation:
And we took at that time the land out of the hands of the two kings of the Amorites, who were beyond Jordan, extending from the brook of Arnon even unto Hermon.

Footnotes