Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויתן וַיִּתֵּן
and he is giving
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהינו אֱלֹהֵ֜ינוּ
mighty ones of ourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
בידנו בְּיָדֵ֗נוּ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
גם גַּם
also
Adverb
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
עוג עוֹג
None
Noun proper name masculine
מלך מֶלֶךְ־
a king
|
Noun common both singular construct
הבשן הָבָּשָׁן
None
|
Particle definite article, Noun proper name
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
עמו עַמּוֹ
people of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ונכהו וַנַּכּהוּ
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect first person common plural, Suffix pronominal third person masculine singular
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
בלתי בִּלְתִּי
I have been mixed/except
Noun common both singular absolute
השאיר הִשְׁאִיר־
None
|
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
לו לוֹ
to himself
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
שריד שָׂרִיד׃
a survivor
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah our God will give into our hand also Og, king of Bashan, and all his people: and we shall smite him till none remained to him escaping.
LITV Translation:
And Jehovah our God also gave Og the king of Bashan into our hands, and all his people. And we struck him until not one survivor was left to him.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord our God delivered him into our hands, even Og the king of Bashan, and all his people; and we smote him until we left none of his seed.

Footnotes