Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
עלה׀ עֲלֵה׀
climb/climbing one
|
Verb Qal imperative second person masculine singular
ראש רֹאשׁ
head
Noun common both singular construct
הפסגה הָפִּסְגָּ֗ה
the Summit
|
Particle definite article, Noun proper name
ושא וְשָׂא
and lift
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
עיניך עֵינֶיךָ
the dual eyes of yourself
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ימה יָמָּה
her sea
|
Noun common both singular absolute, Suffix directional he
וצפנה וְצָפֹנָה
and her hidden one
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
ותימנה וְתֵימָנָה
and her right hand side
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
ומזרחה וּמִזְרָחָה
and her place of rising
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
וראה וּרְאֵה
and perceive/see
|
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
בעיניך בְעֵינֶיךָ
in the eyes of yourself
| |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
לא לֹא
not
Particle negative
תעבר תַעֲבֹר
she is crossing over
Verb Qal imperfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הירדן הָיַּרְדֵּן
the Descending
|
Particle definite article, Noun proper name
הזה הָזֶּה׃
this one
| |
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
ascending one head the Summit and lift the eyes of yourself her sea and her hidden one and her right hand side and her place of rising and perceive/see in the eyes of yourself for not she is crossing over את-self eternal the Descent this one
RBT Paraphrase:
Ascend to the head of the Summit, and lift up the eyes of yourself to her sea, and her hidden one, and her right hand side, and her place of rising! Perceive in the eyes of yourself that she is not crossing over the self eternal Descent of this one!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Go up to the head of Pisgah and lift up thine eyes to the sea, and to the north, and to the south, and to the sunrising, and see with thine eyes; for thou shalt not pass over this Jordan.
LITV Translation:
Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes westward and northward and southward and eastward, and see with your eyes; for you shall not cross over this Jordan.
Brenton Septuagint Translation:
Go up to the top of the quarried rock, and look with thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes, for thou shalt not go over this Jordan.

Footnotes