Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אעברה אֶעְבְּרָה־
in the hand
|
Verb Qal imperfect first person common singular
נא נָּ֗א
pray/please
Particle interjection
ואראה וְאֶרְאֶה
and I am seeing
|
Conjunction, Verb Qal first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הטובה הָטּוֹבָה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
בעבר בְּעֵבֶר
facing
|
Preposition, Noun common both singular construct
הירדן הָיַּרְדֵּן
the Descending
|
Particle definite article, Noun proper name
ההר הָהָר
the Mountain
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הטוב הָטּוֹב
the Good One
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
הזה הָזֶּה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
והלבנון וְהָלְּבָנוֹן׃
None
| | |
Conjunction, Particle definite article, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Shall I now pass over and see the good land which is beyond Jordan, this good mountain, and Lebanon?
LITV Translation:
I pray to You, let me pass over and see the good land which is beyond the Jordan, this good hill country, and Lebanon.
Brenton Septuagint Translation:
I will therefore go over and see this good land that is beyond Jordan, this good mountain and Antilebanon.

Footnotes