Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืืžืจื• ื•ึฐืึธืžึฐืจื•ึผ
and they are saying
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื’ื•ื™ื ื”ึธื’ึผื•ึนื™ึดื
the Nations
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ืžื” ืžึถื”
what/why/how!
Pronoun interrogative
ืขืฉื” ืขึธืฉื‚ึธื”
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื›ื›ื” ื›ึผึธื›ึธื”
None
Adverb
ืœืืจืฅ ืœึธืึธืจึถืฅ
to the earth
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ื”ื–ืืช ื”ึธื–ึผืืช
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
ืžื” ืžึถื”
what/why/how!
Pronoun interrogative
ื—ืจื™ ื—ึณืจึดื™
None
Noun common both singular construct
ื”ืืฃ ื”ึธืึทืฃ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื’ื“ื•ืœ ื”ึธื’ึผึธื“ื•ึนืœ
theย Mega One
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
ื”ื–ื” ื”ึธื–ึผึถื”ืƒ
this one
| |
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Pitch and burning salt, all its land; it shall not be sown, and it shall not sprout, and no green herb shall come up upon it, as the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which Jehovah overthrew in his anger and in his wrath:
LITV Translation:
The whole land shall be burned with brimstone and salt; it shall not be sown, nor shall it sprout; nor shall there be any herb in it. It shall be like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which Jehovah overthrew in His anger and in His fury.
Brenton Septuagint Translation:
and all the nations shall say, Why has the Lord done thus to this land? what is this great fierceness of anger?

Footnotes