Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי־
for
|
Particle
אתם אַתֶּם
your/their eternal selves
Pronoun personal second person masculine plural
ידעתם יְדַעְתּם
None
Verb Qal perfect second person masculine plural
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
ישבנו יָשַׁבְנוּ
None
Verb Qal perfect first person common plural
בארץ בְּאֶרֶץ
in the earth
|
Preposition, Noun common both singular construct
מצרים מִצְרָיִם
of Dual-Siege
Noun proper name
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
עברנו עָבַרְנוּ
None
Verb Qal perfect first person common plural
בקרב בְּקֶרֶב
within the center
|
Preposition, Noun common both singular construct
הגוים הָגּוֹים
the Nations
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
עברתם עֲבַרְתֶּם׃
None
|
Verb Qal perfect second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But with those being here with us, standing before Jehovah our God, and with those not here with us this day:
LITV Translation:
But with him who stands here with us today before Jehovah your God; and also with him that is not here with us today.
Brenton Septuagint Translation:
For ye know how we dwelt in the land of Egypt, how we came through the midst of the nations through whom ye came.

Footnotes