Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
את אֶת־
את-self eternal
|
Preposition
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
ישנו יֶשְׁנ֜וֹ
he exists
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
פה פֹּ֗ה
mouth/here
Adverb
עמנו עִמָּנוּ
in company with ourselves
|
Preposition Suffix pronominal first person both plural
עמד עֹמֵד
he stood/stand
Verb Qal participle active masculine singular absolute
היום הָיּוֹם
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהינו אֱלֹהֵינוּ
mighty ones of ourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Preposition
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
איננו אֵינֶנּוּ
he is not
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
פה פֹּה
mouth/here
Adverb
עמנו עִמָּנוּ
in company with ourselves
|
Preposition Suffix pronominal first person both plural
היום הָיּוֹם׃
the Day/Today
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
for את-self eternal which he exists mouth/here in company with ourselves he stood the Day/Today to the faces He Is mighty ones of ourselves and אֵת-self eternal which he is not mouth/here in company with ourselves the Day/Today
RBT Paraphrase:
For the self eternal one who is here in this place in company with ourselves, he who stands ready Today, to the faces of He Is mighty ones of ourselves, and the self eternal one who is not here in company with ourselves Today.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And not with you alone do I make this covenant and this oath;
LITV Translation:
And I am not making this covenant and this oath with you alone,
Brenton Septuagint Translation:
but to those also who are here with you today before the Lord your God, and to those who are not here with you today.

Footnotes