Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כרמים כְּרָמִים
vine-dressers
Noun common masculine plural absolute
תטע תִּטַּע
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ועבדת וְעָבָדְתָּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
ויין וְיַיִן
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תשתה תִשְׁתֶּה
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
תאגר תֶאֱגֹר
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
כי כִּי
for
Particle
תאכלנו תֹאכְלֶנּוּ
None
|
Verb Qal imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
התלעת הָתֹּלָעַת׃
None
| |
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt plant vineyards and thou shalt work; and thou shalt not drink the wine, and thou shalt not gather, for the worm shall eat it.
LITV Translation:
You shall plant vineyards, and shall labor, and you shall not gather, nor drink wine; for the worm will devour it.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt plant a vineyard, and dress it, and shalt not drink the wine, neither shalt thou delight thyself with it, because the worm shall devour it.

Footnotes