Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יתנך יִתֶּנְךָ
he is giving yourself
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal second person masculine singular
יהוה׀ יְהוָה׀
He Is
|
Noun proper name
נגף נִגָּף
None
Verb Niphal participle active masculine singular absolute
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
איביך אֹיְבֶיך
hated ones of yourself
|
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
בדרך בְּדֶרֶךְ
within a road
|
Preposition, Noun common both singular absolute
אחד אֶחָד
one
Noun common both singular absolute
תצא תֵּצֵא
she is going out
Verb Qal imperfect second person masculine singular
אליו אֵלָיו
toward himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ובשבעה וּבְשִׁבְעָה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
דרכים דְרָכים
None
Noun common masculine plural absolute
תנוס תָּנוּס
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לפניו לְפָנָיו
to the faces of himself
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
והיית וְהָיִיתָ
and yourself has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
לזעוה לְזַעֲוָה
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
לכל לְכֹל
to all
|
Preposition, Noun common both singular construct
ממלכות מַמְלְכוֹת
None
Noun common feminine plural construct
הארץ הָאָרֶץ׃
the Earth
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will give thee smitten before thine enemies: in one way thou shalt go forth against him, and in seven ways shalt thou flee before his face; and thou wert for a shaking to all the kingdoms of the earth.
LITV Translation:
Jehovah shall cause you to be stricken before your enemies. You shall go out one way against them, and shall flee seven ways before them. And you shall be a trembling to all the kingdoms of the earth.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord give thee up for slaughter before thine enemies: thou shalt go out against them one way, and flee from their face seven ways; and thou shalt be a dispersion in all the kingdoms of the earth.

Footnotes