Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื‘ื ื™ื ืึฒื‘ึธื ึดื™ื
building stones
Noun common masculine plural absolute
ืฉืœืžื•ืช ืฉืึฐืœึตืžื•ึนืช
None
Adjective adjective feminine plural absolute
ืชื‘ื ื” ืชึผึดื‘ึฐื ื”
yourself is building
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืžื–ื‘ื— ืžึดื–ึฐื‘ึผึทื—
place of slaughter/sacrifice
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ื”ืขืœื™ืช ื•ึฐื”ึทืขึฒืœึดื™ืชึธ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect second person masculine singular
ืขืœื™ื• ืขึธืœึธื™ื•
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ืขื•ืœืช ืขื•ึนืœึนืช
None
Noun common feminine plural absolute
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธืƒ
gods of yourself
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Whole stones thou shalt build the altar of Jehovah thy God: and bring up upon it burnt-offerings to Jehovah thy God:
LITV Translation:
You shall build the altar of Jehovah your God of uncut stones. And you shall offer burnt offerings on it to Jehovah your God.
Brenton Septuagint Translation:
Of whole stones shalt thou build an altar to the Lord thy God, and thou shalt offer upon it whole burnt offerings to the Lord thy God.

Footnotes