Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื™ืฉื‘ื• ื™ึตืฉืึฐื‘ื•ึผ
they are sitting
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืื—ื™ื ืึทื—ึดึœื™ื
None
Noun common masculine plural absolute
ื™ื—ื“ื• ื™ึทื—ึฐื“ึผึธึ—ื•
in union
Adverb
ื•ืžืช ื•ึผืžึตืช
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ืื—ื“ ืึทื—ึทื“
one
Noun common both singular absolute
ืžื”ื ืžึตื”ึถื
from themselves
|
Prep-M, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื‘ืŸ ื•ึผื‘ึตืŸ
and a son
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืื™ืŸ ืึตื™ืŸึพ
there is not
|
Noun common both singular construct
ืœื• ืœื•ึน
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ืชื”ื™ื” ืชึดื”ึฐื™ึถื”
she is becoming
Verb Qal imperfect third person feminine singular
ืืฉืช ืึตืฉืึถืชึพ
woman
|
Noun common feminine singular construct
ื”ืžืช ื”ึธืžึผึตืช
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื”ื—ื•ืฆื” ื”ึธื—ื•ึผืฆึธื”
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
ืœืื™ืฉ ืœึฐืึดื™ืฉื
to a man
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื–ืจ ื–ึธืจ
None
Adjective adjective both singular absolute
ื™ื‘ืžื” ื™ึฐื‘ึธืžึธื”ึผ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ื™ื‘ื ื™ึธื‘ึนื
he is coming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืขืœื™ื” ืขึธืœื™ื”ึธ
upon herself
|
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
ื•ืœืงื—ื” ื•ึผืœึฐืงึธื—ึธื”ึผ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
ืœื• ืœื•ึน
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœืืฉื” ืœึฐืึดืฉืึผึธื”
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
ื•ื™ื‘ืžื” ื•ึฐื™ึดื‘ึผึฐืžึธื”ึผืƒ
None
| | |
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If brethren shall dwell together and one of them died, and a son not to him, the wife of the dead shall not be without to a man a stranger: her husband's brother shall go in to her, and he took her to him for a wife, and he acted the husband's brother to her.
LITV Translation:
If brothers live together, and one of them dies, and has no son, the wife of the dead shall not go outside to a strange man; her brother-in-law shall go in to her, and take her to himself for a wife, and shall perform the duty of the levirate;
Brenton Septuagint Translation:
And if brethren should live together, and one of them should die, and should not have seed, the wife of the deceased shall not marry out of the family to a man not related: her husbandโ€™s brother shall go in to her, and shall take her to himself for a wife, and shall dwell with her.

Footnotes