Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืชื•ืขื‘ืช ืชื•ึนืขึฒื‘ึทืช
None
Noun common feminine singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ืš ืึฑืœึนื”ึถื™ืšึธ
gods of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืขืฉื” ืขึนืฉื‚ึตื”
he has made
Verb Qal participle active masculine singular construct
ืืœื” ืึตืœึผึถื”
these/mighty-one/goddess
| |
Particle demonstrative
ื›ืœ ื›ึผึนืœ
all
Noun common both singular construct
ืขืฉื” ืขึนืฉื‚ึตื”
he has made
Verb Qal participle active masculine singular construct
ืขื•ืœืค ืขึธื•ึถืœืƒืค
None
| |
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For an abomination are all doing these things, all doing evil.
LITV Translation:
For anyone doing these things is hateful to Jehovah your God, everyone acting evilly.
Brenton Septuagint Translation:
For everyone that does this is an abomination to the Lord thy God, even everyone that does injustice.

Footnotes