Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי־
for
|
Particle
יהיה יִהְיֶה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ריב רִיב
a strife
Noun common both singular absolute
בין בֵּין
in between
Noun common both singular construct
אנשים אֲנָשִׁים
mortal men
Noun common masculine plural absolute
ונגשו וְנִגְּשׁוּ
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person common plural
אל אֶל־
toward
|
Preposition
המשפט הָמִּשְׁפָּט
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ושפטום וּשְׁפָטוּם
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural, Suffix pronominal third person masculine plural
והצדיקו וְהִצְדִּיקוּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person common plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הצדיק הָצַּדִּיק
None
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
והרשיעו וְהִרְשׁיעוּ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person common plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הרשע הָרָשָׁע׃
the Criminal
| |
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If there shall be a controversy between men and they drew near to judgment, and they judged them; and they justified the just and condemned the unjust.
LITV Translation:
If there is a contention between men, and they come to judgment, and they have been judged, and the righteous one is declared righteous, and the wrong doer declared guilty;
Brenton Septuagint Translation:
And if there should be a dispute between men, and they should come forward to judgment, and the judges judge, and justify the righteous, and condemn the wicked:

Footnotes