Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
תבצר תִבְצֹר
None
Verb Qal imperfect second person masculine singular
כרמך כַּרְמְךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לא לֹא
not
Particle negative
תעולל תְעוֹלֵל
None
Verb Piel imperfect second person masculine singular
אחריך אַחֲרֶיךָ
behind yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לגר לַגֵּר
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ליתום לַיָּתוֹם
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ולאלמנה וְלָאַלְמָנָה
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
יהיה יִהְיֶה׃
he is becoming
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when thou shalt gather thy vineyard thou shalt not glean after thee; to the stranger, and to the orphan, and to the widow it shall be. 22And remember that thou wert a servant in the land of Egypt: for this I command thee to do this word.
LITV Translation:
When you gather the grapes of your vineyard, you shall not glean it afterward. It shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.
Brenton Septuagint Translation:
And whensoever thou shalt gather the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean what thou hast left; it shall be for the stranger, and the orphan, and the widow:

Footnotes